Keine exakte Übersetzung gefunden für صورة مميزة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch صورة مميزة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Okay, donc j'ai créé un logiciel graphique spécial qui convertit une photo de téléphone que tu prends de toi même en un avatar digital, et tu peux jouer avec dans le jeu.
    صحيح ، لذا أنا صنعت محركات للصور مميزة لها التي تتضمن صورة الهاتف الخليوي ، التي تأخذيها لنفسك إلى صورة رمزية رقمية
  • La gouvernance du site Web pourra être notablement améliorée quand on aura mis en place un système de gestion des contenus, une forme de référence centralisée garantissant le marquage, et imposant des paramètres de présentation précis.
    ويمكن تحسين إدارة الموقع الشبكي بشكل كبير متى أصبح هناك نظام لإدارة المحتوى يكفل فيه الأخذ بقالب مركزي تكريس الصورة المميزة للمنظمة ويُرسي شروطا محددة للعرض.
  • Les organisations vzw Pasop (pour les Flandres orientales et occidentales) et Gh@pro (pour Anvers) se sont elles-mêmes donné un profil particulier d'organisations menant des actions sur le terrain en matière de prévention et de conseils visant plus spécifiquement les travailleuses du sexe.
    وقد رسمت منظمتا vzw Pasop (لشرق وغرب الإقليم الفلمندي) وGH@pro (لمدينة أنتويرب) لنفسيهما صورة مميزة باعتبارهما منظمتين تقومان بأعمال ميدانية تتصل بالوقاية والمشورة، وتتوجه بصفة خاصة إلى المشتغلين بالجنس.
  • Un système de gouvernance introduisant la cohérence est indispensable pour la suite du développement du site Web et les progrès vers la parité entre langues, l'accessibilité et le marquage à l'image de l'Organisation.
    ولا بد من نظام إداري يسمح بالاتساق إذا أردنا مواصلة تطوير الموقع الشبكي وإحراز التقدم نحو التكافؤ بين اللغات وتيسير الاستعمال من قِبل ذوي الإعاقة وتكريس الصورة المميزة للمنظمة.
  • Il a publié son rapport final (JIU/REP/2003/7) en décembre 2003 et a conclu que le Programme s'était révélé apte à répondre avec dynamisme à l'évolution des besoins croissants, en s'attachant sans cesse à améliorer ses pratiques, sa visibilité, son image et ses valeurs fondamentales.
    وأصدرت الوحدة تقريرها النهائي (JIU/REP/2003/7) في كانون الأول/ ديسمبر 2003، فتوصلت إلى أن برنامج متطوعي الأمم المتحدة قد أثبت أنه برنامج نشط وسريع الاستجابة للطلبات المتغيرة والمتزايدة وملتزم إلى حد كبير بإدخال تحسينات مستمرة إضافة إلى تعزيز مكانته والتعبير عن صورة مميزة له وتعزيز قيمه الأساسية.
  • Le paysage culturel du Bélarus est caractérisé par la présence de plus de 140 cultures et peuples ethniques : les Russes, les Polonais, les Lituaniens, les Lettons, les Ukrainiens, les Juifs, les Tatars et d'autres.
    إن السمة المميزة للصورة الثقافية في بيلاروس تتمثل في وجود أكثر من 140 ثقافة طائفية وأقلية سكانية: الروسية والبولندية والليتوانية واللاتفية والأوكرانية واليهودية والتترية وغيرها.
  • Le repli identitaire est l'expression de la priorité donnée par une victime de discrimination, y compris de diffamation, à la singularité ou au caractère unique de sa propre expérience.
    وهوية الضحية "المميزة" هي تعبير عن الأولوية التي يعطيها المستهدَف بالتمييز، بما في ذلك التمييز المتمثل في تشويه صورة الأديان، لجعل تجربته "مميَّزة" أو "فريدة".
  • Il reste difficile de mettre en place un système global de gouvernance pour la gestion et la gouvernance cohérentes du site Web public qui donne aux différents services auteurs assez de latitude et de possibilités créatives pour répondre aux attentes d'un auditoire donné, qu'il s'agisse de responsables gouvernementaux, des médias, des milieux universitaires, de la société civile ou du grand public, tout en préservant une infostructure unifiée, une présentation homogène, le marquage, le respect des critères d'accessibilité, et en se pliant parallèlement à l'impératif de production de documentation dans toutes les langues officielles.
    ولا يزال مكمن التحدي هو وضع خطة إدارية عامة للتنظيم والإدارة المتسقين للموقع الشبكي المتاح للعامة تمنح مختلف المكاتب التي تُعد المحتوى هامشا من المرونة والابتكار لتلبية احتياجات الجمهور المحدد الذي تستهدفه - سواء كان ذلك الجمهور مسؤولين حكوميين أو وسائط إعلام أو أوساطا أكاديمية أو مجتمعا مدنيا أو عامة الجمهور - في الوقت ذاته الذي تكفل فيه توحيد الهيكل الفني الأساسي واتساق العرض وتكريس الصورة المميزة للمنظمة، وتلبي الاحتياجات المتعلقة بتيسير الاستعمال من قِبل ذوي الإعاقة، فضلا عن الوفاء بواجب إنتاج المادة بجميع اللغات الرسمية.
  • Cela étant, l'entité peut considérer comme suspectes les opérations effectuées par un client qui se conforme pourtant aux paramètres de son profil financier, lorsqu'elle estime à juste titre que ces opérations sont de toute façon irrégulières ou bizarres et ne se bornent pas à être tout simplement inhabituelles.
    ولذلك فإن الكيان قد يعتبر أن المعاملات مشبوهة وإن كانت لا تتجاوز الصفات المميزة للصورة المالية للعميل إذا اعتبر الكيان أن لديه سببا وجيها يحمله على الاعتقاد بأن المعاملات ليست مجرد معاملات غير عادية وإنما هي غير نظامية أو غريبة الشأن.
  • C'est pourquoi le Rapporteur spécial est gravement préoccupé par le fait que depuis le 11 septembre 2001, les autorités chargées du maintien de l'ordre dans différents États ont adopté des procédés de lutte antiterroriste fondés sur des profils qui comprennent des caractéristiques telles que la «race» d'un individu, son appartenance ethnique, son origine nationale ou sa religion supposées.
    ولهذا السبب، يعرب المقرر الخاص عن بالغ القلق لأن السلطات المعنية بإنفاذ القوانين في دول عديدة اعتمدت في إطار مكافحتها للإرهاب، منذ 11 أيلول/سبتمبر 2001، ممارسات تقوم على صور نمطية تشمل سمات مميزة كالأصل العرقي أو الإثني أو القومي المفترض للفرد أو دينه.